On Friday our invitation letters came through so the move is starting to feel more real, the only issue is that Lou’s is in her maiden name. Her company applied on her behalf, and applied for it in her old name which is strange as she has been known by her married name at work ever since we got married. They have said that they applied for it in that name as she had told them her passport was in that name. It was until a few weeks ago when the people at her work recommended she get a passport in her knew name so that all her ID paperwork was consistent. They also arranged the new passport for her, you would think they would have realised they needed the invitation letter in the new name too, apparently not! Anyway they seem to think that showing her old passport along with her new one with the invitation letter will be ok, we will see.
The other thing that the invitation letter shows is the transliteration of my name into Cyrillic, it comes out as:-
My first name has come out correctly, but they have mangled my surname more than people who try to pronounce it in English usually do! When the transliteration takes place they are supposed to try and match the sound of the name, but in Cyrillic, but you can hardly blame them, people have enough issues pronouncing it in English!
Related posts: